• pull
  • draw
  • drag
  • haul
  • tug
  • tow
  • yank

「引く」「引っ張る」の類義語とその違いを解説します。

pull 引っ張る
draw 平均した力で引く
drag 自然に抗して引っ張る
haul 常に努力して引っ張る
tug ぐいぐいと引っ張る
(船を)牽引する
tow (車を)牽引する
yank 引き抜く

pull

[púl]

最も一般的に使われ包括的な意味をもち「引っ張る」行為自体に焦点が置かれた語です。
何かをつかんで自分の方向に近づけるように引っ張ることを表します。
draw に比べ、強い力で短時間に引くといったニュアンスを持ちます。

example

She pulled hi by the collar.
彼女は彼の襟を引っ張った。
pull up
(パンツやズボンを)履く

補足

  • 「カーテンを閉める」と表現するには「draw the curtains」といいますが、これが「pull the curtains」だと「カーテンを引っ張る」という表現になります。暴力的なイメージで、例えば子供がいたずらで引っ張っているようなイメージです。

draw

[drɔ'ː]

平均した力や速度でゆっくりと円滑に「引く」ことを意味する語です。
摩擦をあまり感じない滑るような引き方で、pullに比べて弱い力で引っ張る場合に用いられます。
具体的なもの以外にも注意や興味、来客、結論といった比喩的・抽象的なものにも用いられます。
最近ではあまり使われなくなってきている少し古い言葉だと、ネイティブの方から聞きました。

example

Reindeer drew a sled over the snow.
トナカイは雪の上でソリを引っ張った。
He drew my attention.
彼は私の注意を引いた。

drag

[drǽg]

対象となるものと地面に摩擦が生じるように「引きずる」ことを意味する語です。
自然に抗して引っ張ることを表します。
品のない態度であることが多く、無理やり引っ張ることを強調します。
対象が人である場合は(行きたがらない所へ)無理やり引っ張って行くといった意味にもなります。

example

He is dragging the heavy suitcase.
彼は重いスーツケースを引っ張っている。
AThe mother dragged the boy to school.
母は少年を学校へ連れて行った。
(少年は消極的で嫌々)

haul

[hɔ'ːl]

大変な苦労・努力をして「引っ張る」ことで、大抵は重いものが対象となります。
dragよりも強意的で、drugはしばしば努力を要するのに対し、haulは常に努力を要します。
現在では使用頻度の少ない語です。

example

He hauled the sofa up the stairs.
彼はソファーを階段の上まで引っ張った。

tug

[tʌ'g]

力を込めてぐいぐいと引っ張る場合に用いられます。
また、「牽引する」という意味を持ちます。
towに比べ、船やボートに限定して用いられます。

example

tug of war
綱引き
She tugged her father's sleeve to get his attention.
彼女は父親の注意を引くために袖をぐいぐいと引っ張った。
The boat was tugged into harbor.
ボートを港まで引っ張って行った。

tow

[tóu]

「牽引する」という意味を持ちます。
tugに比べ、車のような乗り物に限定して使われます。

example

My car was towed (away).
私の車は(違反で)牽引された。

yank

[jǽŋk]

「何かから無理やり引き抜く」という意味を持つ語です。
機械に挟まれた、といったシチュエーションで使われることが多いようです。
大抵「out」とセットで「yank out」のように用いられます。

example

Yank it out.
引っ張って。
He yanked the cord from the wall.
彼は壁からコードを引き抜いた。
理解度チェック
類義語彙力チェック
意見箱

 

要望・修正・追加情報など

多くの投稿、お待ちしております。